mars 08, 2006

Chlore, qu'est ce que tu nous mijotes encore ?

Petite alerte au chlore à l'instant. Pas d'alarme pour alerter de la fuite
du gaz ou de l'évacuation, rien, juste quelqu'un qui vient te dire "vous
pouvez pas rester là". On se serait cru dans le sketch des Inconnus sur la
centrale nucléaire. Un p'tit tour dehors pour prendre l'air frais (qui pue)
et 10 min plus tard on est de retour d'attaque sur le pont. Ils savent pas
trop ce que c'était vraiment mais laisser le CHSCT faire son travail soyez
bien sur que dès qu'ils auront de plus amples informations vous serez les
premiers informés.
Si quelqu'un se sent de la faire en suédois, faite vous plaisir.

9 commentaires:

Anonyme a dit…

Ouais, ok, pad problème, je me lance :

"Luss, lätt a Pölis in iüla sitt job, ja gekomme hët informëre hële sofart ja gevet vëla".

Danke.

Vishnou a dit…

Si je puis me permettre, je suis pas trop sûr pour le "informëre". Je crois bien que c'est transitif alors je mettrais plutôt "informïre" :0)

Anonyme a dit…

Non.

Anonyme a dit…

:D

Anonyme a dit…

En même temps, CHSCT ne se dit pas "pölis" mais plutôt (l'ami de Mickey) "Kommittén av Hygien och Säkerhet av Tjänsten Standar" soit KHSTS... Enfin, moi, je dis ça comme ça...

Anonyme a dit…

Au temps pour moi, tu as semble t-il raison !

Anonyme a dit…

Tant qu'on est dans les questions de grammaire...etc. On m'a expliqué il y a peu de temps que "Au temps pour moi" s'écrivait bel et bien comme l'a si bien mit l'ami Chat, et non pas "autant pour moi", ou "Au tampes ou re-moi" ou encore "hôte en poux reum ouah"... Quelqu'un a-t-il l'explication de cette orthographe si inexplicable ?

Anonyme a dit…

Au temps pour moi ;-) , j'ai trouvé une pseudo-réponse...

Pour ceux que ça intéresse :
http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#au_temps

Pour les autres, désolé d'avoir fait question-réponse... J'aurais pu éviter les 2

Anonyme a dit…

C'est en effet l'explication : l'origine militaire :)